<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title>Episciences.org TEI export of elpub:5559 - ElPub - ELectronic PUBlishing, 2019-06-11, Academic publishing and digital bibliodiversity</title></titleStmt><publicationStmt><distributor>CCSD - Episciences</distributor><availability status="restricted"><licence target="https://about.hal.science/hal-authorisation-v1">Hal authorisation v1</licence></availability><date when="2019-06-11"/></publicationStmt><sourceDesc><p>Episciences.org API platform</p></sourceDesc></fileDesc></teiHeader><text><body><listBibl><biblFull><titleStmt><title xml:lang="en">Is multilingualism seen as added- value in bibliodiversity?: A literature review focussed on business and research contexts</title><author role="aut"><persName><forename type="first">Ana</forename><surname>Balula</surname></persName><email/><idno type="ORCID">0000-0001-8287-258X</idno><affiliation ref="#struct-1"/></author><author role="aut"><persName><forename type="first">Delfim</forename><surname>Leão</surname></persName><email/><affiliation ref="#struct-0"/><affiliation ref="#struct-2"/></author></titleStmt><editionStmt><edition><date type="whenSubmitted">2019-06-11 08:45:40</date><date type="whenProduced">2019-06-11 09:06:22</date><ref type="file" target="http://elpub.episciences.org/5559/pdf"/></edition><respStmt><resp>contributor</resp><name key="630180"><persName><forename>OpenEdition</forename><surname>Press</surname></persName><email>press@openedition.org</email></name></respStmt></editionStmt><publicationStmt><distributor>CCSD</distributor><idno type="id">elpub:5559</idno><idno type="url">http://elpub.episciences.org/5559</idno><idno type="ref">elpub:5559 - ElPub - ELectronic PUBlishing, 2019-06-11, Academic publishing and digital bibliodiversity</idno><licence target="https://about.hal.science/hal-authorisation-v1">Hal authorisation v1</licence></publicationStmt><sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en">Is multilingualism seen as added- value in bibliodiversity?: A literature review focussed on business and research contexts</title><author role="aut"><persName><forename type="first">Ana</forename><surname>Balula</surname></persName><email/><idno type="ORCID">0000-0001-8287-258X</idno><affiliation ref="#struct-1"/></author><author role="aut"><persName><forename type="first">Delfim</forename><surname>Leão</surname></persName><email/><affiliation ref="#struct-0"/><affiliation ref="#struct-2"/></author></analytic><monogr><idno type="HAL">hal-02143195</idno><title level="j">ElPub - ELectronic PUBlishing</title><imprint><publisher/><biblScope unit="volume">Academic publishing and digital bibliodiversity</biblScope><biblScope unit="issue">Long Papers</biblScope><date type="datePub">2019-06-11T09:06:22+02:00</date></imprint></monogr><idno type="doi">10.4000/proceedings.elpub.2019.17</idno></biblStruct></sourceDesc><profileDesc><langUsage><language ident="en">English</language></langUsage><textClass><keywords scheme="author"><term>sharing</term><term>knowledge</term><term>bibliodiversity</term><term>research</term><term>business</term><term>multilingualism</term><term>language policy</term><term>[SHS.INFO]Humanities and Social Sciences/Library and information sciences</term></keywords></textClass><abstract><p>International audience</p></abstract><abstract xml:lang="en"><p>Given the growing need to strengthen the bonds between the business tissue and research, the purpose of this study is synthetizing evidence in the literature as to i) the dynamics of knowledge-sharing and communication within linguistically diverse business and research networks and ii) the role of multilingualism within bibliodiversity in scientific publishing, in order to boost business development.  Nowadays, the role of language in research practice tends to be secondary, since there seems to be a tacit assumption that English is widely accepted as language of communication. Besides, it tends to be promoted in (inter)national and European research and innovation policies–mainly written in English and with no reference to language use or multilingualism. The same happens in business context, in which, given the increasing need for internationalisation, as well as labour pooling and poaching, the use of English as lingua franca seems to be inevitable. In fact, in both contexts, there is a need for a common international means of communication and of general information disclosure, but the use of mother tongue seems to be more effective for in-depth understanding, and knowledge co-creation and sharing. The results of the content analysis and interpretation allowed for the definition of categories in the scope of: i) Englishisation and balanced multilingualism, ii) organisational language policies, and iii) added-value of language diversity.</p></abstract></profileDesc></biblFull></listBibl></body><back><listOrg><org xml:id="struct-0"><idno type="ROR">https://ror.org/04z8k9a98</idno><orgName>Faculty of Arts and Humanities – University of Coimbra</orgName><orgName acronym="UC"/></org><org xml:id="struct-1"><orgName>Águeda School of Technology and Management - University of Aveiro</orgName></org><org xml:id="struct-2"><idno type="ROR">https://ror.org/04z8k9a98</idno><orgName>Universidade de Coimbra = University of Coimbra [Portugal]</orgName><orgName acronym="UC"/></org></listOrg></back></text></TEI>